当前位置: 中文主页 > CV

李颖玉

Personal profile

个人简介

暂未填写

Blank

    YINGYU LI

    Associate Professor of Linguistics
    School of Foreign Studies, Xi’an Jiaotong University
    No. 28 West Xianning Road, Xi’an, Shaanxi, 710049, PRC
     
     
    RESEARCH INTERESTS
     
    My major research interests are corpus linguistics, corpus-based translation studies, and language contact.
    I am also interested in English teaching, language assessment, and software development.
    EDUCATION
    2010               PhD, English Language and Literature
        Shanghai International Studies University
    2001                MA, English Language and Literature
            Northwest University
    1998               BA, English Language
           Northwest University
     
    PROFESSIONAL EXPERIENCE
     
    2011-              Associate Professor
           Foreign Studies Xi’an Jiaotong University )
    2010-2011      Assistant Professor (Visiting Researcher)
           Program for Writing and Rhetoric, CU Boulder, Colorado, USA
    2003-2010      Assistant Professor
           SFS at XJTU
    2001-2003      Lecturer
            SFS at XJTU
     
    ACADEMIC SERVICE
     
    2015-            Director
          Shaanxi Translation Association
    2014-            Key Member
          Research Institute of Corpus-Based Translation Studies and Big Data Mining, SFS at XJTU
    2011-            Key Member
          Corpus & ESP Studies Group, SFS at XJTU
    2011-            Key Member
          Translation Research Group, SFS at XJTU
     
    ADMINISTRATIVE SERVICE
     
    2012-             Assistant Dean
          SFS at XJTU
    2009              Director
          Summer School of ESP, XJTU
    2008-2011      Associate Director
          Postgraduate English Teaching Centre, SFS at XJTU
    2005-2008      Assistant Director
          Postgraduate English Teaching Centre, SFS at XJTU
     
    PUBLICATIONS
     
    ·           MONOGRAPH & JOURNAL PAPERS
     
    1.      (2015) Co-authored with Yuping Lin, et al. Multilingual Corpus Construction Based on Printed and Handwritten Character Separation. Multimedia Tools and Applications.
    2.      (2015) Co-authored with Yuping Lin, et al. Fast Document Image Comparison in Multilingual Corpus Without OCR. Multimedia Systems.
    3.      (2012) A Corpus-Based Research on Europeanized Translation. Shanghai: Fudan University Press, ISBN 978-7-309-09297-4/H.2006.
    4.      (2010) Setting Up A Dynamic System for Borrowed Words. Foreign Language Teaching (Special Edition).
    5.      (2009) Co-authored with Liling Yuan. A Corpus-based Study on English- Chinese Translation of Non-English Major Postgraduates. Journal of Beijing International Studies University.
    6.      (2008) Co-authored with Jirong Guo and Liling Yuan. Translation of Culture-Loaded Words in Shaanxi Dialects: A Case Study of in Turbulence. Chinese Translators Journal.
    7.      (2008) A Corpus-Based Investigation on the Use of Foreign-Originated Words in Chinese. Journal of Northwest University.
    8.      (2008) Co-authored with Liling Yuan. Private Language and Translation Practice. Journal of Xi’an International Studies University.
    9.      (2007) Co-authored with Liling Yuan. Reformation and Innovation of Translation Testing in College English. Journal of Beijing International Studies University (Special Edition).
    10.(2004) Co-authored with Wenxia Shi. Reformation of English Listening Tests and Ways to Improve Listening Skills. Chinese Electronics Education.
    11.(2003) Co-authored with Wenxia Shi. Improving Competence in English through Reading Practice. Chinese Electronics Education.
    12.(1999) A Case Study on Chinese Translation of Of Studies. Journal of Northwest University (Special Edition).
     
    ·           BOOKS & BOOK CHAPTERS
     
    1.      (2015) Co-authored with Zongfeng Hu, et al. Cultural Background to Traditional Chinese Folk Customs. Xi’an: Xidian University Press, ISBN 987-7-5606-3620-7.
    2.      (2008) Co-Editor in Chief. Approaches to Translation: Theory and Practice. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, ISBN 978-7-5605-2561-7.
    3.      (2008) Co-authored with Jirong Guo, et al. Innovative Series of Graduate English Courses: Comprehensive Reading (Volumes I & II). Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, ISBN 978-7-5605-2925-7 & 978-7-5605-2926-4.
    4.      (2008) Co-authored with Feng Ma, et al. Innovative Series of Graduate English Courses: Oral Workshop. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, ISBN 978-7-5605-2624-9.
    5.      (2008) Co-authored with Xinfa Liu, et al. Spoken English for International Trade. Beijing: China Customs Press, ISBN 978-7-80165-537-0.
    6.      (2006) Co-authored with Jirong Guo, et al. Graduate (Master of Engineering) English for the 21 Century: Listening and Speaking. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, ISBN 7-5605-2143-6.
    7.      (2006) Co-authored with Zongfeng Hu, et al. The Q&A Guide to English & American Literature. Taiwan: Bookman Books Co., Ltd., ISBN 957-445-134-8.
    8.      (2004) Co-authored with Jirong Guo, et al. Graduate English for the 21st Century: Comprehensive Reading II. Xi’an: Xi’an Jiaotong University Press, 2004, ISBN 7-5605-1871-0.
    9.      (2001) Co-authored with Weinian Feng, et al. A Current Concise English Series Courses: Translation. Xi’an: World Publishing Corporation, ISBN 7-5062-4639-2.
    10.(2000) Co-authored with Zongfeng Hu, et al. Cultural Background of China’s Folk Customs. Xi’an: Xi’an Maps Press, ISBN 7-80545-911-8.
    11.(2000) Co-translated with Weinian Feng, et al. Wise and Witty Letters from the Famous and Infamous. Xi’an: World Publishing Corporation, ISBN 7-5062-4795-X.
    12.(1999) Co-authored with Zongfeng Hu, et al. Highlights of English and American Literature Questions & Answers. Xi’an: Northwest University Press, ISBN 7-5604-1286-6.
     
    ·           CONFERENCE PRESENTAIONS & INVITED TALK
     
    1.      (2015) New Technology in Teaching Translation for English Majors: Investigation and Introspection. The 5th International Conference on Language Education Policies. Southeast University, Shanghai International Studies University, and University of Wisconsin-Madison. Nanjing, China.
    2.      (2015) Basics of Corpus Linguistics. College English Teaching Centre. Xi’an Jiaotong University (Invited Lecture)
    3.      (2015) English on the Way: Preparing for University Days. Xi'an Daily (Invited Talk)
    4.      (2011) Translating Passive Structures into English: A Comparative Corpus-Based Study. Corpus Linguistics in China (CLIC), National Research Centre for Foreign Language Education & Beijing University of Aeronautics and Astronautics. Beijing, 2011.
    5.      (2007) Importance of Temporal Boundaries in Foreign Originated Word Researches: A Corpus-Based Study. International Conference and Workshop on Corpora and Translation Studies. Shanghai: Shanghai Jiaotong University.
     
    GRANTS
     
    ·           AS LEADER
     
    1.      (2015-2016) A Practical Textbook of Corpus Linguistics. Grant of Xi'an Jiaotong University for Outstanding Textbook Compiling.
    2.      (2014-2016) Teaching Translation with New Technology: Problems and Solutions. Grant of Shaanxi Province for Educational Research.
    3.      (2013-2015) Translational English Corpus of Shaanxi Contemporary Literature. Grant of Shaanxi Province for Humanities and Social Sciences.
    4.      (2012-2015) Luotuo Xiangzi Parallel Corpus Compiling and Translation Studies. Research Grant of Xi’an Jiaotong University.
    5.      (2009-2012) A Corpus-Based Research on Europeanized Translation. Grant from Ministry of Education of PRC for Humanities and Social Sciences.
    6.      (2009-2010) Approaches to Translation. Grant ofXi’an Jiaotong University forBrand Courses.
    7.      (2008-2011) A Translational Corpus-Based Study of Awkward Use of Chinese Syntax and Ways for Their Improvements. President’s Grant of Xi’an Jiaotong University for Promising Research Projects.
    8.      (2007-2008) Co-PI with Liling Yuan. Private Language and Translation Practice. Research Grant of Beijing International Studies University.
    9.      (2006-2009) A Practical Course of Translation: Theory and Practice. Grant of Xi’an Jiaotong University for Outstanding Textbook Compiling Supported by Project 985.
     
    ·           AS PARTICIPANT
     
    1.      (2015-2016) Corpus Compiling Based on Text Image Recognition and Analysis on the Patterns of Language Learning. Grant of Guangdong Science Centre.
    2.      (2013-2015) A Corpus-Based Study about Strategies Applied During English Contests of Argumentation: Comparison Between Chinese and American University Students. Grant of Shaanxi Province for Educational Research.
    3.      (2012-2013) A Multimodal Corpus-Based Study on Development of Students' Ability in Pragmatics. Grant of Shaanxi Province for Educational Research.
    4.      (2009-2010) Competence-Oriented Reformation in English Teaching for Non-English Major Postgraduates. Grant of Xi’an Jiaotong University for Teaching Innovation.
    5.      (2004-2006) Reformation and Innovation in English Teaching for Non-English Major Postgraduates: Theory and Practice. Grant of Xi’an Jiaotong University for Teaching Innovation.
    6.      (2004-2006) Culture-Related Obstacles in English Writing of Chinese Students. Research Grant of Xi’an Jiaotong University.
    7.      (2003-2005) Relationship Between English Learning and Knowledge of Culture. Research Grant of Xi’an Jiaotong University.
     
    SOFTWARE DESIGNED
     
    1.      (2015) Quotex (to extract direct quotations from text files), co-developed with Zhisen Hou.
    2.      (2014) LotLuck (to pick out any pre-loaded entries randomly), co-developed with Zhisen Hou.
    3.      (2011) CorpusMaster Software (to help with Chinese corpus compiling and computing, including the process of cleaning, code-conversion, simple search, Regex search, etc.), co-developed with Peter Lee.
     
    AWARDS
     
    1.      (2003, 2006, 2007, 2008 and 2014) Excellent Faculty Member of SFS (for those who have made outstanding contributions in teaching and research), SFS at XJTU.
    2.      (2011) Competence-Oriented Reformation in English Teaching for Non-English Major Postgraduates, Second Prize for the 12th Research & Teaching Prize of Xi’an Jiaotong University.
    3.      (2009) The Q&A Guide to English & American Literature, Second Prize for Research & Teaching Fruits of Universities in Shaanxi by Education Department of Shaanxi Provincial Government.
    4.      (2007) Reformation and Innovation in English Teaching for Non-English Major Postgraduates: Theory and Practice, First Prize for Research & Teaching Fruits by Academic Degree Commission of Shaanxi Provincial Government.
    5.      (2007) Reformation and Innovation in English Teaching for Non-English Major Postgraduates: Theory and Practice, Second Prize for the 10th Research & Teaching Prize of Xi’an Jiaotong University.
     
     
    Updated Jan. 25, 2016

     

访问量:    最后更新时间:--